eLearning Translation and Localization
We are a global company and we understand that languages and cultures have different nuances. That is why our team is equipped to provide high-quality, localized translations for your eLearning courses. We can adapt courses based on your specific needs and budget.
Our localization service will make your content available in any language.
We provide you with an eLearning translation and localization service which is the most reliable, cost-effective, and fastest way to translate your content for global audiences.
We take pleasure in having native speakers and content writers who are fluent in more than 40 languages. Furthermore, we consistently offer localized items that your new audience not only understands but also appreciates.
& Closed Caption
Voice-over narration services
Whether you're watching or listening to anything, speech is an important element of the soundtrack. Speech can originate from persons we see in the movie (on-screen) or those we don't see in the movie (off-screen), such as the narrator's voice. We can give your production a voice, whether it's eLearning courses, product video guides, worldwide commercials, or movies.
Subtitling & Closed Caption
We use native speakers of the target language as subtitle translators. They make sure your subtitles sound great and give your viewers the story you want them to hear. Additionally, several expert transcriptionists, proofreaders, and customer service representatives make up our team. To achieve best-in-class outcomes, we routinely assess the quality of our audio transcription services.
Multimedia localization, whether for commercial or educational purposes, can be a powerful and effective tool for communication. Due to rising demand, need, and interest in the information, more companies are turning to digital media, such as eLearning modules and films, to inform, teach, and educate their customers and employees locally and globally.
At Kyteway, we alter media such as audio or video to suit the preferences and needs of individuals in different parts of the world.
Kyteway chooses the technological components, software, and accessories that enable audiovisual experiences and integrates them smoothly. Naturally, for each project, the best products and configurations differ. Nonetheless, our objective is to make it as simple as possible for end-users to reap the benefits of their organization's IT investments without wasting time figuring out how to utilize the systems.
Looking for a Content translation agency?
Our experienced translators are subject-matter specialists knowledgeable in numerous fields spanning 40+ languages, with considerable competence in linguistics and translation.
Frequently Asked Questions
Can E-learning Translation Helps In Increasing Productivity?
e-Learning translation is the process of translating eLearning modules into another language. Many organizations and training schools are picking up this concept to promote their product and service in international markets. Kyteway are specialized in translating E-learning contents into different languages.
How Quickly Can you Offer a Cost-effective Translation?
You don’t have time to waste on translation delays. There’s too much at stake, such as deadlines. Or, you might be looking to save money – shifting work from expensive agencies to an affordable vendor. Or, you might require multiple languages or hard-to-find technical terminology that is beyond your in-house capabilities. Kyteway can help.
Can you translate bulk e-learning libraries into multiple languages?
We can help you translate bulk e-learning library into multiple languages. To date, we have completed many projects for eLearning translation and localization. We have proven experience in translating all types of content, including text, images, and videos from English to a wide range of languages and cultures, including German, Russian, French, Spanish, Japanese, Chinese (simplified and traditional), Korean, Dutch, etc.